Accueil
Nous joindre
Plan du site
Québec.ca
FAQ
English
Ministère de l'Emploi et de la Solidarité sociale
Recherche avancée
Lois et règlements codifiés
Lois codifiées
Règlements codifiés
Lois et règlements annuels
Lois annuelles
Règlements annuels
Information complémentaire
L’Éditeur officiel du Québec
Quoi de neuf?
Note d’information
Politique du ministre de la Justice
Lois : Modifications
Lois : Dispositions non en vigueur
Lois : Entrées en vigueur
Lois annuelles : Versions PDF depuis 1996
Règlements : Modifications
Règlements annuels : Versions PDF depuis 1996
Décisions des tribunaux
M-15.3
- Act respecting the Ministère de l’Habitation et de la Protection du consommateur
Table des matières
Règlement
0
Occurrences
0
Texte complet
Abrogée le 17 juin 1994
Ce document a valeur officielle.
chapter
M-15.3
Act respecting the Ministère de l’Habitation et de la Protection du consommateur
HOUSING AND CONSUMER PROTECTION
06
June
17
1994
06
June
17
1994
Repealed, 1994, c. 12, s. 14.
1994, c. 12, s. 14
.
DIVISION
I
ORGANIZATION OF THE DEPARTMENT
1
.
The Minister of Housing and Consumer Protection shall have charge of the direction of the Ministère de l’Habitation et de la Protection du consommateur.
1981, c. 10, s. 1
.
2
.
The Government, in accordance with the Public Service Act (chapter F-3.1.1), shall appoint a Deputy Minister of Housing and Consumer Protection.
1981, c. 10, s. 2
;
1983, c. 55, s. 161
.
3
.
Under the authority of the Minister, the Deputy Minister shall have charge of the general direction of the affairs of the department.
Moreover, he shall perform the duties assigned to him by the Government or the Minister.
1981, c. 10, s. 3
;
1984, c. 47, s. 67
.
4
.
The orders of the Deputy Minister must be carried out in the same manner as those of the Minister; his authority shall be that of the Minister.
1981, c. 10, s. 4
.
5
.
The staff of the department consists of the public servants required for the discharge of the Minister’s duties; they are appointed and remunerated in accordance with the Public Service Act (chapter F-3.1.1).
1981, c. 10, s. 5
;
1983, c. 55, s. 161
;
1984, c. 47, s. 68
.
6
.
The Minister shall determine the duties of the personnel of the department that are not expressly defined by law or by the Government.
1981, c. 10, s. 6
.
DIVISION
II
FUNCTIONS AND POWERS OF THE MINISTER
7
.
The Minister shall devise policies connected with housing, consumer protection and safety in public buildings and places, and propose them to the Government; he shall supervise and coordinate the carrying out of such policies.
He is also responsible for the administration of the Acts respecting housing, consumer protection and safety in public buildings and places.
1981, c. 10, s. 7
;
1982, c. 53, s. 42
;
1983, c. 26, s. 16
;
1991, c. 37, s. 172
.
8
.
The functions and powers of the Minister shall particularly consist in
(
1
)
carrying out or causing to be carried out research, studies, inquiries or inventories on the housing needs and conditions of the population;
(
2
)
establishing, in co-operation with the departments, governmental or municipal bodies, groups or individuals concerned, the needs, priorities and goals for all housing sectors in Québec;
(
3
)
promoting the improvement of housing conditions and citizens’ access to home ownership by any means he may deem proper, including the establishment of financial assistance programs for housing;
(
4
)
furthering the development and implementation of programs for the construction, acquisition, fitting up, restoration and administration of housing;
(
5
)
stimulating the development of and collaboration between public and private enterprise in the field of housing;
(
5.1
)
to ensure safety in public buildings and places;
(
6
)
obtaining from the departments and governmental and municipal bodies the information necessary for the development and implementation of the policies and programs of the department.
1981, c. 10, s. 8
;
1982, c. 53, s. 43
.
9
.
The Minister may, with the authorization of the Government, make any agreement with any government or body in order to perform his duties.
1981, c. 10, s. 9
.
10
.
The Minister shall table in the National Assembly a report of the activities of the department for each fiscal period within six months after the end of the fiscal period if the Assembly is in session or, if it is not sitting, within thirty days after the opening of the next session or after resumption.
1981, c. 10, s. 10
.
DIVISION
III
DOCUMENTS OF THE DEPARTMENT
11
.
The signature of the Deputy Minister gives authority to any document within the competence of the department.
1981, c. 10, s. 11
.
12
.
Any document signed by the Minister, the Deputy Minister or, in cases determined by regulation of the Government, published in the
Gazette officielle du Québec
, by a member of the personnel of the department, binds the department.
1981, c. 10, s. 12
.
13
.
The Government may, by regulation published in the
Gazette officielle du Québec
, on such conditions and in respect of such documents as it may determine, permit
(
1
)
a signature to be affixed by means of an automatic device;
(
2
)
a facsimile of a signature to be engraved, lithographed or printed; in such a case, the facsimile has the same force as the signature if the document is countersigned by a person authorized by the Minister.
1981, c. 10, s. 13
.
14
.
A copy of a document forming part of the records of the department and certified true by a person referred to in section 12 is authentic.
1981, c. 10, s. 14
.
15
.
(Repealed).
1981, c. 10, s. 15
;
1983, c. 38, s. 66
.
DIVISION
IV
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS
16
.
(Amendment integrated into c. A-10, s. 1).
1981, c. 10, s. 16
.
17
.
(Amendment integrated into c. E-18, s. 4).
1981, c. 10, s. 17
.
18
.
(Amendment integrated into c. M-34, s. 1).
1981, c. 10, s. 18
.
19
.
(Amendment integrated into c. P-40.1, s. 1).
1981, c. 10, s. 19
.
20
.
(Amendment integrated into c. Q-1, s. 1).
1981, c. 10, s. 20
.
21
.
(Amendment integrated into c. Q-1, s. 83).
1981, c. 10, s. 21
.
22
.
(Amendment integrated into c. S-8, s. 1).
1981, c. 10, s. 22
.
23
.
(Amendment integrated into c. S-8, s. 95).
1981, c. 10, s. 23
.
24
.
(Amendment integrated into c. R-2.2, s. 67).
1981, c. 10, s. 24
.
25
.
The Minister shall exercise the functions and powers assigned to the Minister of Consumer Affairs, Cooperatives and Financial Institutions for any Act, regulation, order, directive, contract or document concerning consumer protection.
1981, c. 10, s. 25
.
26
.
(Repealed).
1981, c. 10, s. 26
;
1981, c. 9, s. 34
;
1982, c. 53, s. 57
;
1984, c. 47, s. 69
.
27
.
(Repealed).
1981, c. 10, s. 27
;
1981, c. 23, s. 61
.
28
.
The appropriations granted to the Ministère du Travail, de la Main-d’oeuvre et de la Sécurité du revenu for the carrying out of the Act respecting building contractors vocational qualifications (chapter Q-1) and those granted to the Ministère des Institutions financières et Coopératives for the carrying out of the Consumer Protection Act (chapter P-40.1), are transferred to the Ministère de l’Habitation et de la Protection du consommateur, as the Government may determine.
The other sums required for the carrying out of this Act during the fiscal period 1981-1982 are taken, as the Government may determine, out of the consolidated revenue fund.
1981, c. 10, s. 28
;
1981, c. 23, s. 62
.
29
.
The records of the Ministère du Travail, de la Main-d’oeuvre et de la Sécurité du revenu concerning the carrying out of the Act respecting building contractors vocational qualifications (chapter Q-1) are transferred to the Ministère de l’Habitation et de la Protection du consommateur.
1981, c. 10, s. 29
;
1981, c. 23, s. 63
.
30
.
The Minister of Housing and Consumer Protection becomes a party to any proceedings connected with the carrying out of the Act respecting the Société d’habitation du Québec (chapter S-8), the Act respecting building contractors vocational qualifications (chapter Q-1) or connected with consumer protection, and to which the Minister of Municipal Affairs, the Minister of Labour and Manpower or the Minister of Consumer Affairs, Cooperatives and Financial Institutions was a party, without continuance of suit, from 18 June 1981.
1981, c. 10, s. 30
.
31
.
(Omitted).
1981, c. 10, s. 31
.
32
.
(This section ceased to have effect on 17 April 1987).
1982, c. 21, s. 1
;
U. K., 1982, c. 11, Sch. B, Part I, s. 33
.
REPEAL SCHEDULE
In accordance with section 17 of the Act respecting the consolidation of the statutes and regulations (chapter R-3), chapter 10 of the statutes of 1981, in force on 31 December 1981, is repealed, except section 31, effective from the coming into force of chapter M-15.3 of the Revised Statutes.
Copier
Sélectionner cet élément
Sélectionner l'élément parent
Désélectionner tous les éléments
Copier vers Rédaction
Copier vers LAW
Copier vers le presse-papier
×
Pour copier : Ctrl+C
0
Nous joindre
Plan du site
Québec.ca
Accessibilité
Politique de confidentialité
© Gouvernement du Québec
Sélections
×
Afficher
Les sélections du document courant
Toutes les sélections de la collection
Fragments sélectionnés
Supprimer toutes les sélections
Afficher les sélections
Cyberlex
×
Version 2.2.5.0