M-24 - Act respecting the Ministère des Communications

Full text
4. The orders of the Deputy Minister shall be carried out in the same manner as those of the Minister; his authority shall be that of the incumbent minister of the department and his official signature shall give force and effect to any document within the jurisdiction of the department.
1969, c. 65, s. 6; 1978, c. 15, s. 140; 1988, c. 63, s. 14.
8. The orders of the Deputy Minister shall be carried out in the same manner as those of the Minister; his authority shall be that of the incumbent minister of the department and his official signature shall give force and effect to any document within the jurisdiction of the department.
1969, c. 65, s. 6; 1978, c. 15, s. 140.
8. The orders of the Deputy Minister shall be carried out in the same manner as those of the Minister; his authority shall be that of the head of the department and his official signature shall give force and effect to any document within the jurisdiction of the department.
1969, c. 65, s. 6.
4. The Gouvernement may make regulations to:
(a)  determine for the purposes of the application of section 25 of the Act respecting the Régie des services publics (chapter R-8):
(1)  the general principles governing the granting, suspension, cancellation and renewal of permits, authorizations and concessions by the Régie des services publics;
(2)  standards respecting the territorial application of such permits, authorizations and franchises, and standards respecting their term, which must not exceed nine years, and their renewal, which must be granted in every case where the holder complies with the law and regulations;
(3)  the rights and obligations of any class of permit holders and the technical, managerial and financial requirements imposed on them;
(4)  the form and tenor of and procedure for making applications for permits, authorizations and franchises;
(5)  the cases where a person applying to the Régie for issue or alteration of a permit, authorization or franchise shall previously obtain from the Minister a certificate attesting that the application is in conformity with the technical standards prescribed under subparagraph 3;
(6)  the general conditions applicable to the contracts and financial commitments of holders of permits, authorizations and franchises;
(7)  a tariff of fees and dues applicable to holders of permits, authorizations and franchises;
(8)  standards and priorities respecting the broadcast and transmission of classes of productions or programs;
(b)  determine for the purposes of the application of section 32 of the Act respecting the Régie des services publics the general conditions for the use of communications installations by a service other than that which is the owner of them;
(c)  provide for the inspection of communications installations;
(d)  determine, subject to the Act respecting the Office de radio-télédiffusion du Québec (chapter O-4), standards of production, acquisition, distribution and broadcast of radio and television programs and audio-visual material by the government departments and public bodies defined in section 3;
(e)  determine the standards of the setting up and operation of radio and television broadcasting by the Office de radio-télédiffusion du Québec and the conditions on which such body may acquire, hold or alienate shares or capital stock of another corporation;
(f)  determine the conditions of the establishment, operation, management, extension or alteration of a public service within the meaning of paragraph 3 of section 2 of the Act respecting the Régie des services publics, and of the cession, sale, purchase or merger of all or part of such a service, or of the establishment, sale or purchase of all or part of a network or network chain and the installations connected with it;
(g)  provide for any other measure required for the carrying out of this act.
A draft of the regulations proposed under this section shall be published in the Gazette officielle du Québec with a notice that at the expiry of at least thirty days after such publication, it will be submitted for approval to the Gouvernement. Every regulation made by the Gouvernement under this act shall come into force on the date of its publication in the Gazette officielle du Québec or on any later date fixed therein.
1972, c. 57, s. 3; 1977, c. 5, s. 14.