(Section 1)ENTENTE BETWEEN QUÉBEC AND FRANCE REGARDING JUDICIAL MUTUAL AIDIN CIVIL, COMMERCIAL AND ADMINISTRATIVE MATTERS (TRANSLATION)TITLE IDESIGNATION OF CENTRAL AUTHORITIES The ministries of justice of France and Québec are designatedas the Central Authorities in charge of receiving applicationsfor judicial mutual aid in civil, commercial and administrativematters and of dealing with them. For that purpose, these Central Authorities communicatedirectly with each other. Applications for judicial mutual aid and the documentsattached thereto, as well as the documents attesting to theirexecution are exempt from authentication or any similar formalprocedure. However, such documents must be so drawn up as tomake their authenticity apparent and, in particular, must bearthe official seal of the authority qualified to issue them.TITLE IITRANSMISSION AND DELIVERY OF JUDICIAL AND EXTRAJUDICIAL WRITTENPROCEEDINGS 1. Applications for service and notice of judicial andextrajudicial written proceedings in civil, commercial andadministrative matters, intended for natural or artificialpersons residing in France or in Québec, are forwarded throughthe Central Authorities who are entrusted with dealing withthem. 2. The application indicates the authority issuing theproceeding, the name and capacity of each party, the name andaddress of the person for whom it is intended and the nature ofthe proceeding. The proceedings to be notified or served that are attached tothe application are sent in duplicate. The application and theproceedings are drawn up in the French language or accompaniedwith a translation in that language. 3. The petitioned authority confines itself to delivering theproceeding to the person for whom it is intended by such meansas it considers most appropriate. Delivery or the attempt tomake delivery does not give entitlement to the reimbursement ofcosts, even if the address of the person for whom the proceedingis intended is insufficient, incomplete or inaccurate. The petitioning authority may ask the petitioned authority toundertake or order the service or notice of the proceeding in aparticular form consistent with the legislation of thepetitioned authority. The payment of the costs incurred by theuse of a particular form, especially by the intervention of alaw official, is incumbent on the petitioning authority. 4. Delivery is proved either by a receipt, dated and signed bythe person concerned, or by an attestation or certificate fromthe petitioned authority. The receipt or attestation may appearon one of the copies of the proceeding to be served or notified. The attestation states the form, place and date of delivery, thename of the person to whom the proceeding was delivered and,where that is the case, the refusal of the person to whom it isaddressed to accept the proceeding or the fact that preventedthe delivery from being made. The receipt or attestation, together with a copy of theproceeding to be served or notified, may be addressed directlyto the applicant by the authority that drew it up, without theintervention of the petitioning Central Authority. 5. The petitioned authority may refuse to act on anapplication for notice or service if it considers that it mightentail interference in its public order or jurisdiction. If itrefuses to act, the petitioned authority informs the CentralAuthority without delay, giving its reasons therefor. 6. In civil, commercial and administrative matters, thepreceding provisions do not impede (a) the faculty of using diplomatic or consular channels tocarry out directly and without restraint the service of judicialand extrajudicial written proceedings in keeping with the usagesobtaining between France and Québec; (b) the faculty of giving notice of proceedings directly bymail to persons in France or in Québec; (c) the faculty of the persons interested in a judicial suit,of having proceedings served or notified by law officials, civilservants or other qualified persons in France or in Québec; (d) the faculty of law officials, civil servants or otherqualified persons in France or in Québec of having proceedingsserved or notified directly by law officials, civil servants orother qualified persons in France or in Québec. For suchpurpose, the proceeding may be transmitted directly, in France,to the Chambre nationale des huissiers de justice in Paris and,in Québec, to the Bureau de l’administration de la Loi deshuissiers at the Ministère de la justice in Québec, withinstructions to send them to a territorially competent bailiff. In this case, the applicant must either pay the costs of servicein advance, in a lump sum, or make a written undertaking to paythem. 7. Where, for the purposes of service or notification, it hasbeen necessary to transmit a writ of summons or an equivalentproceeding to France or to Québec and where the defendant doesnot appear, the judge may suspend his decision until it isestablished that the proceeding has been served or notified.TITLE IIITRANSMISSION AND EXECUTION OF ROGATORY COMMISSIONS 1. In civil, commercial and administrative matters, the Frenchand Québec judicial authorities, in conformity with theprovisions of their legislation, may give each other a rogatorycommission for the purpose of instituting the trial and judicialproceedings they consider necessary, except proceedings forexecution or measures of conservation. Such provision does not impede the faculty of executingrogatory commissions through diplomatic or consular channels inkeeping with the usages obtaining between France and Québec. 2. A trial proceeding may be applied for so as to enable thepersons concerned to obtain grounds of proof in a futureproceeding, in conformity with the law of the petitionedjudicial authority. 3. Rogatory commissions are forwarded through the CentralAuthorities in conformity with Title I hereinabove. Where the rogatory commission has not been executed, wholly orpartly, the petitioned authority informs the petitioningauthority thereof through the same channels, giving the reasonstherefor. 4. Rogatory commissions are drawn up in the French language. They contain the following indications, to facilitate theirexecution: (a) the petitioning authority and, if possible, the petitionedauthority; (b) the identities and addresses of the parties and, as thecase may be, of their representatives; (c) the nature and object of the suit; (d) the trial proceedings or other judicial proceedings to becarried out; (e) the names and addresses of the persons to be heard; (f) the questions to be asked of the persons to be heard orthe facts on which they must be heard; (g) the documents or other objects to be examined; (h) as the case may require, the application for receiving asworn or solemnly affirmed deposition and, where that is thecase, the indication of the formula to be used; (i) where that is the case, the special form the use of whichis required. 5. The rogatory commission is executed by the petitionedjudicial authority in conformity with its law unless thepetitioning judicial authority has asked that it be proceededwith in a particular form. If requested in the rogatory commission, the questions andanswers are integrally transcribed or recorded. The judge mayask and authorize the parties and their defendants to askquestions; such questions must be drawn up in or translated intothe French language. The same holds true for the answers tothese questions. The appointed judge informs the appointing jurisdiction, if itso requests, of the place, day and time fixed for the executionof the rogatory commission. 6. The execution of a rogatory commission may be refused bythe petitioned authority if it considers it to be beyond itspowers or that it might entail interference in its public orderor jurisdiction. 7. The execution of the rogatory commission takes placewithout costs or tax for the services rendered by the petitionedjudicial authority. However, the amounts due to witnesses, experts andinterpreters are to be paid by the petitioning authority. Thesame holds true for the costs resulting from the use of aspecial form required by the petitioning authority. In such cases, the reimbursement of the costs of execution isguaranteed by the applicant in the form of a written undertakingattached to the rogatory commission. 8. The documents evidencing the execution of the rogatorycommission are forwarded through the Central Authorities.TITLE IVJUDICIAL AID AND “JUDICATUM SOLVI” SURETY 1. French residents in Québec and Québec residents in Francemay receive judicial aid, in Québec and in France, respectively,in conformity with the law of their place of residence. 2. The certificate attesting to the insufficiency of theresources of the applicant is issued to him by the authoritiesof his place of residence. The authority in charge of ruling on the application forjudicial aid may ask the authorities of the place of origin ofthe applicant for supplementary information. Such supplementaryinquiries are forwarded through the Central Authorities. 3. No surety or deposit, under any appellation whatever, maybe required, in virtue of any law of France or Québec, of Frenchresidents in Québec or Québec residents in France, by reason ofeither their foreign nationality or their lack of domicile orresidence.TITLE VACTS OF CIVIL STATUS The competent authorities of the civil status in France andthe prothonotaries in Québec issue, free of charge, copies of orextracts from acts of civil status.TITLE VIAPPLICATIONS FOR INQUIRY--PROTECTION OF MINORS AND OF ALIMENTARYCREDITORS 1. The Central Authorities may, as an act of judicial mutualaid, if nothing prevents it, address to each other requests forinformation or applications for inquiry within the scope ofcivil or commercial proceedings of which their judicialauthorities are seized and, in particular, transmit to eachother, free of charge, copies of judicial decisions. 2. Within the scope of proceedings respecting the custody orprotection of minors, the Central Authorities (a) communicate to each other, at each other’s request, anyinformation concerning measures taken for the custody orprotection of minors, the carrying into effect of such measuresand the material and moral situation of such minors; (b) lend each other mutual aid in locating in their territoryand obtaining the voluntary return of displaced minors, wherethe right of custody has simply been ignored; Where the right of custody is disputed, the CentralAuthorities refer it urgently to their competent authority totake the necessary measures of protection and to decide theapplication for the return of the minor, taking into account allthe elements of the case, particularly the decisions andmeasures already taken by the French or Québec judicialauthorities; (c) cooperate with a view to arranging visiting rights for thebenefit of the parent who does not have custody, and to insuringrespect of the conditions imposed by their respectiveauthorities for the carrying out and free exercise of thesevisiting rights, as well as the undertakings of the parties inregard to that parent. 3. Within the scope of proceedings concerning the recovery ofmaintenance abroad, the Central Authorities lend each othermutual aid in locating and hearing alimentary debtors staying intheir territory and in obtaining the voluntary recovery ofalimentary pensions.TITLE VIIRECOGNITION AND EXECUTION OF DECISIONS REGARDING THE STATUS ANDCAPACITY OF PERSONS AND PARTICULARLY THE CUSTODY OF CHILDREN ANDALIMENTARY OBLIGATIONS 1. Decisions regarding the status and capacity of persons andparticularly the custody of children and alimentary obligationshanded down by jurisdictions sitting in France and in Québec,respectively, have pleno jure the authority of res judicata inFrance and in Québec, if they meet the following conditions: (a) the decision is issued by a competent jurisdictionaccording to the rules regarding concurrent jurisdictionsobtaining in the territory of the authority where the decisionis executed; (b) the decision has applied the law applicable to the disputeunder the rules of solution of conflicts of laws obtaining inthe territory of the authority where the decision is executed; (c) the decision, according to the laws of the politicalentity in which it was handed down, is not subject to anyfurther ordinary recourse or appeal; (d) the parties have been regularly summoned, represented ordeclared in default; (e) the decision does not include anything contrary to publicorder under the responsibility of the authority in whoseterritory it is invoked; (f) a dispute between the same parties, based on the samefacts and having the same object,-- is not pending before a jurisdiction of the petitioned authority;-- has not given rise to a decision rendered by a jurisdiction of the petitioned authority;-- has not given rise to a decision rendered in a third political entity, meeting the conditions necessary for its recognition in the territory of the petitioned authority. 2. No decision regarding the status and capacity of personsand particularly the custody of children and alimentaryobligations may give rise to any forced execution by theauthorities having recognized them in accordance with thepreceding paragraph until it has been declared executory. 3. Exequatur proceedings in respect of the decision aregoverned by the law of the authority of the place where thedecision is executed. The petitioned judicial authorityconfines itself to verifying whether the decision which is thesubject of the application for execution meets the conditionsset forth in paragraph 1 of this title, without making anyexamination of the case on its merits. 4. The party to an action who invokes the authority of ajudicial decision or demands its execution must file (a) a properly authenticated transcript of the decision; (b) the original of the writ of service of the decision or ofany other proceeding in lieu of service; (c) a certificate of the clerk establishing that no oppositionor appeal is pending against the decision; (d) where that is the case, a copy of the summons of the partywho failed to appear at the trial, certified true by the clerkof the jurisdiction having rendered the decision. 5. Applications to obtain the execution of a judicial decisionhanded down in France or Québec dealing with the custody ofchildren or alimentary obligations may be forwarded through theCentral Authorities. Québec, 9 September 1977MARC-ANDRÉ BÉDARD ALAIN PEYREFITTEMinister of Garde des sceauxJustice of Québec Ministre de la justice de France