C-11, r. 11 - Regulation defining the scope of the expression “markedly predominant” for the purposes of the Charter of the French language

Occurrences0
Full text
Updated to 1 August 2024
This document has official status.
chapter C-11, r. 11
Regulation defining the scope of the expression “markedly predominant” for the purposes of the Charter of the French language
Charter of the French language
(chapter C-11, s. 93).
1. In signs and posters of the civil administration, public signs and posters and posted commercial advertising that are both in French and in another language, French is markedly predominant where the text in French has a much greater visual impact than the text in the other language.
In assessing the visual impact, a family name, a place name, a trade mark or other terms in a language other than French are not considered where their presence is specifically allowed under an exception provided for in the Charter of the French language (chapter C-11) or its regulations.
O.C. 1756-93, s. 1; O.C. 886-2016, s. 1.
2. Where texts both in French and in another language appear on the same sign or poster, the text in French is deemed to have a much greater visual impact if the following conditions are met:
(1)  the space allotted to the text in French is at least twice as large as the space allotted to the text in the other language;
(2)  the characters used in the text in French are at least twice as large as those used in the text in the other language; and
(3)  the other characteristics of the sign or poster do not have the effect of reducing the visual impact of the text in French.
O.C. 1756-93, s. 2.
3. Where texts both in French and in another language appear on separate signs or posters of the same size, the text in French is deemed to have a much greater visual impact if the following conditions are met:
(1)  the signs and posters bearing the text in French are at least twice as numerous as those bearing the text in the other language;
(2)  the characters used in the text in French are at least as large as those used in the text in the other language; and
(3)  the other characteristics of the signs or posters do not have the effect of reducing the visual impact of the text in French.
O.C. 1756-93, s. 3.
4. Where texts both in French and in another language appear on separate signs or posters of a different size, the text in French is deemed to have a much greater visual impact if the following conditions are met:
(1)  the signs and posters bearing the text in French are at least as numerous as those bearing the text in the other language;
(2)  the signs or posters bearing the text in French are at least twice as large as those bearing the text in the other language;
(3)  the characters used in the text in French are at least twice as large as those used in the text in the other language; and
(4)  the other characteristics of the signs or posters do not have the effect of reducing the visual impact of the text in French.
O.C. 1756-93, s. 4.
5. (Omitted).
O.C. 1756-93, s. 5.
6. (Omitted).
O.C. 1756-93, s. 6.
REFERENCES
O.C. 1756-93, 1993 G.O. 2, 6914
O.C. 886-2016, 2016 G.O. 2, 3849