C-3.1 - Act respecting certain caisses d’entraide économique

Occurrences0
Full text
Repealed on 30 November 2011
This document has official status.
chapter C-3.1
Act respecting certain caisses d’entraide économique
Repealed, 2011, c. 26, s. 19.
2011, c. 26, s. 19.
CHAPTER I
APPLICABILITY AND GENERAL PROVISIONS
1. In this Act, unless otherwise indicated by the context, caisse d’entraide économique means a caisse d’entraide économique listed in Schedule I or a caisse d’entraide économique designated by the Minister.
1982, c. 15, s. 1.
2. Every caisse d’entraide économique shall hold a vote on the following options:
(1)  the conversion plan contemplated in Chapter II;
(2)  the integration plan contemplated in Chapter III, if such is the case;
(3)  any other plan contemplated in Chapter IV, if such is the case;
(4)  winding-up in accordance with the rules provided in Chapter V.
1982, c. 15, s. 2.
3. Any other option is without effect.
1982, c. 15, s. 3; 1999, c. 40, s. 44.
4. No caisse d’entraide économique may issue or repay any share before 1 June 1982.
This section has effect from 23 February 1982.
1982, c. 15, s. 4.
5. In case of a vacancy on the board of directors of a caisse d’entraide économique or the inability to act or resignation of a director after 30 March 1982, the Minister may, if the directors remaining in office are not a quorum, appoint for the period he determines such directors as necessary to form a quorum, after consulting, where such is the case, the directors then in office.
This section has effect from 30 March 1982.
1982, c. 15, s. 5; 1999, c. 40, s. 44.
6. No caisse d’entraide économique may, until 1 June 1982, hold any meeting dealing with a conversion plan, an integration plan, a change of affiliation, an amalgamation or a winding-up, unless the meeting is held for the sole purpose of informing the members of the union.
Furthermore, no union may, until that date, alienate all or part of its assets except in the ordinary course of its business, unless authorized thereto by the Minister, even retroactively.
This section has effect from 23 February 1982.
1982, c. 15, s. 6.
7. No request contemplated in section 44 of the Savings and Credit Unions Act (chapter C-4) to convene a special meeting of the members of a caisse d’entraide économique intended to dismiss a director, or a member of the board of supervision or the committee on credit, may be deposited at the head office of the caisse d’entraide économique between 15 April 1982 and 29 May 1982.
Before 15 April 1982, the secretary or his substitute shall, on receiving such a request, convene a special meeting. He must give five days’ notice of the meeting.
This section has effect from 30 March 1982.
1982, c. 15, s. 7.
CHAPTER II
PLAN FOR CONVERSION INTO A SOCIÉTÉ D’ENTRAIDE ÉCONOMIQUE
DIVISION I
GENERAL PROVISIONS
8. A plan for the conversion of a caisse d’entraide économique into a société d’entraide économique that has been approved pursuant to the third paragraph of section 6 of the Act respecting the sociétés d’entraide économique (chapter S-25.1), and that has been amended in accordance with this Act, must be submitted to the union for a vote.
For the purposes of this Act, the conversion plan of each caisse d’entraide économique is deemed to be submitted by the Fédération des sociétés d’entraide économique du Québec.
1982, c. 15, s. 8.
9. The executive officers and the employees of each caisse d’entraide économique must give assistance to the Fédération des sociétés d’entraide économique du Québec and put at its disposal all the books and documents in their custody.
1982, c. 15, s. 9.
10. The Fédération des sociétés d’entraide économique du Québec must amend in each conversion plan the information prescribed in paragraphs 3 to 6 and 8 of section 3 of the Act respecting the sociétés d’entraide économique (chapter S-25.1) by substituting the following information:
(1)  the amount of the paid-up capital stock on 23 April 1982, indicating the portion of that amount that was subscribed before 23 August 1981;
(2)  the name and address of each shareholder on 23 April 1982;
(3)  the number of shares held by each shareholder on 23 April 1982, specifying those subscribed before 23 August 1981, and the amount of money such shares represent;
(4)  the number of shares, for each shareholder, that will be converted into shares of the share capital of the société d’entraide économique resulting from the continuance contemplated by this chapter, and the amount of money such shares represent;
(5)  the number of shares, for each shareholder, that will be converted into deposits, and the amount of money such deposits represent.
1982, c. 15, s. 10.
11. Not later than 1 May 1982, the Fédération des sociétés d’entraide économique du Québec must send a copy of the information prescribed in section 10 to the Minister and to the caisse d’entraide économique concerned.
1982, c. 15, s. 11.
12. In no case may amendments that must be made pursuant to section 10 to the conversion plan of a caisse d’entraide économique have the effect of amending the first paragraph of section 6 of the text of the conversion plan.
1982, c. 15, s. 12.
13. In the text of every conversion plan of a caisse d’entraide économique, the time allowed for the issue of the instruments evidencing deposits resulting from the conversion of shares terminates on 30 June 1982.
However, the date provided in the first paragraph is replaced by 1 August 1982 where the conversion plan of a caisse d’entraide économique provides that no deposit resulting from the conversion of shares becomes due in the three-month period commencing on 1 June 1982 and terminating on 31 August 1982.
1982, c. 15, s. 13.
14. If significant facts unknown to the Minister existed when the conversion plan of a caisse d’entraide économique was approved, the Fédération des sociétés d’entraide économique du Québec may request the Minister to amend the plan of a caisse d’entraide économique.
Requests for amendment must be sent to the Minister not later than 19 April 1982.
1982, c. 15, s. 14.
15. If the Minister considers that the facts on which the requested amendments are founded are significant, he may approve the amendments with or without amendments.
If the Minister approves the amendments, he shall send copy of them to the Fédération des sociétés d’entraide économique du Québec and to the caisse d’entraide économique concerned not later than 1 May 1982.
1982, c. 15, s. 15.
16. The Fédération des sociétés d’entraide économique du Québec must prepare an information document containing
(1)  a summary of the conversion plan;
(2)  a summary of the amendments provided for in sections 10 and 13 and, if such is the case, 15; also, sections 37 and 122 to 132 of this Act, and sections 53.1 to 53.3, 200.1 and 200.2 of the Act respecting the sociétés d’entraide économique (chapter S-25.1);
(3)  all other information determined by the Minister.
The Federation must forward the information document to the Minister not later than 19 April 1982.
1982, c. 15, s. 16.
17. The summary of the conversion plan must contain
(1)  the data enabling the members to establish how many of their shares will be converted into shares and how many into deposits;
(2)  the description of the characteristics of such shares and deposits;
(3)  as the case may be, the proportion of the operating surplus that may, for the current fiscal period, be allocated to the payment of interest on the sums paid on shares or to the payment of rebates to depositors or borrowers.
1982, c. 15, s. 17.
18. The Minister shall approve the information document with or without amendments.
1982, c. 15, s. 18.
19. After approving the information document, the Minister shall forward a copy thereof to the Fédération des sociétés d’entraide économique du Québec and to the union concerned before 1 May 1982.
1982, c. 15, s. 19.
20. The Fédération des sociétés d’entraide économique du Québec must, through the intermediary of a person designated by the Minister, forward a copy of the information document to the members of the caisse d’entraide économique concerned not later than 6 May 1982.
1982, c. 15, s. 20.
21. Every member or creditor of a caisse d’entraide économique may obtain in respect of the conversion plan and the amendments to it the information prescribed in paragraph 1 of section 10 of this Act and in paragraphs 7, 9 and 10 of section 3 of the Act respecting the sociétés d’entraide économique (chapter S-25.1).
Every member may also obtain all the information contained in the plan, and the amendments to it, to the extent that such information concerns him.
1982, c. 15, s. 21.
22. The caisse d’entraide économique must give a copy of the information document to every creditor who requests it.
It shall allow its members and creditors to examine the information circular and the audited financial statements of the caisse d’entraide économique to 30 September 1981, copy of which was received by the members in view of the special meeting held on 14 February 1982.
1982, c. 15, s. 22.
23. No conversion plan other than a conversion plan contemplated in section 8 that has been amended in conformity with this Act may be submitted for a vote.
1982, c. 15, s. 23.
DIVISION II
ADOPTION OF THE CONVERSION PLAN
24. To adopt the plan for conversion into a société d’entraide économique, and the amendments to it, the draft conversion by-law submitted at the special meeting held on 14 February 1982 is deemed to be resubmitted for adoption when the vote is held.
The draft by-law must, however, be read without reference to the special meeting of the members of the caisse d’entraide économique called for 14 February 1982.
1982, c. 15, s. 24.
25. If the by-law is adopted, all the members and shareholders of the caisse d’entraide économique are deemed to have adopted the by-law, the conversion plan and the amendments to the plan.
In no case may the union amend the conversion plan or the amendments to it in any manner, except in the case of a clerical error, if authorized by the Minister.
1982, c. 15, s. 25.
26. In no case may the conversion by-law be amended; nor may it be repealed unless the Minister refuses to issue the letters patent.
1982, c. 15, s. 26.
DIVISION III
APPLICATION FOR CONTINUANCE
27. The application for the issue of letters patent for the société d’entraide économique indicates
(1)  the name of the company, which is that of the union, but with the expression “caisse d’entraide économique” replaced by “société d’entraide économique”;
(2)  the location of the head office of the company, which is that of the union;
(3)  the name, occupation and address of each of the first directors of the company, who are the directors of the union;
(4)  the description and the amount of the authorized share capital of the company resulting from the continuance;
(5)  the modalities of conversion of the shares into shares of the company resulting from the continuance.
1982, c. 15, s. 27; 1999, c. 40, s. 44.
28. The application must be accompanied with such documents, proof and information as may be determined by the Minister.
1982, c. 15, s. 28.
29. The application for the continuance of the caisse d’entraide économique as a société d’entraide économique must be made by the directors of the union and forwarded to the Minister not later than 10 days after the vote is held.
The application must be signed by one of the directors of the union.
1982, c. 15, s. 29.
30. The Minister may, if he deems it expedient, issue under his seal the letters patent of the société d’entraide économique.
1982, c. 15, s. 30.
31. The Minister must give notice of the issue of the letters patent in the Gazette officielle du Québec.
On the date of publication of the notice or on any earlier or later date determined by the Minister and indicated in the notice, the caisse d’entraide économique becomes a société d’entraide économique governed by Title II of the Act respecting the sociétés d’entraide économique (chapter S-25.1).
1982, c. 15, s. 31.
32. On the date of publication of the notice or on the date indicated in the notice,
(1)  the letters patent attest the continuance of the caisse d’entraide économique as a société d’entraide économique and its continuance as a company governed by Title II of the Act respecting the sociétés d’entraide économique (chapter S-25.1);
(2)  the letters patent of the company are deemed to be the constituting act of the company, which is continued as a company governed by Title II of the said Act.
1982, c. 15, s. 32; 1999, c. 40, s. 44.
33. Subject to this Act and the Act respecting the sociétés d’entraide économique (chapter S-25.1) and their application, the rights, obligations and deeds of the caisse d’entraide économique continued as a société d’entraide économique governed by Title II of the said Act and those of the members are not affected by the continuance.
Moreover, the union that has been continued as a company is bound by the conversion plan adopted by its members.
1982, c. 15, s. 33.
34. The unions continued pursuant to this chapter become auxiliary members of the Fédération des caisses d’entraide économique du Québec.
1982, c. 15, s. 34.
DIVISION IV
SPECIAL PROVISIONS
35. The amount of money represented by any fraction of a share that may exist as a result of the conversion of the shares of a caisse d’entraide économique into shares of the share capital of a société d’entraide économique is added to the amount of deposits resulting from the conversion of the shares.
1982, c. 15, s. 35.
36. In case of winding-up, deposits resulting from the conversion of shares rank after all the other debts of the société d’entraide économique resulting from the continuance, but before the shares.
1982, c. 15, s. 36.
37. Any person may, before 1 June 1982, acquire shares at par value from a member of a caisse d’entraide économique that has adopted the conversion plan, and thereby become a member of the union.
The transfers of shares must be registered with the union.
The register of transfers must indicate every case of a share that, after its conversion into a share of a société d’entraide économique, will be deductible under sections 122 to 132.
1982, c. 15, s. 37.
CHAPTER III
INTEGRATION PLAN OF A CAISSE D’ENTRAIDE ÉCONOMIQUE
DIVISION I
GENERAL PROVISIONS
38. Every caisse d’entraide économique must apply for its integration into the federation of unions designated for it in Schedule II or into the federation of unions designated by the Minister where he has designated a union under section 1. If the union fails to apply on or before 8 April 1982, it is deemed to have made the application.
This section has effect from 30 March 1982.
1982, c. 15, s. 38.
39. The executive officers and the employees of every caisse d’entraide économique must allow the federation of unions to examine the books and documents in their custody, except those designated by the Minister.
1982, c. 15, s. 39.
DIVISION II
INTEGRATION PLAN
40. The integration plan of a caisse d’entraide économique that may be submitted by a federation of unions and La Confédération des caisses populaires et d’économie Desjardins du Québec must contain
(1)  the name of the caisse d’entraide économique and of the federation of unions to which the union will be affiliated;
(2)  the name of the union resulting from the integration;
(3)  the location of the head office of the union resulting from the integration;
(4)  the indication that, for each shareholder, one of his shares will be converted into a share of the union resulting from the integration, and the balance of his shares, into deposits;
(5)  the amount and the nature of the various allowances and reserves that will be established in addition to those shown in the audited financial statements of the union to 30 September 1981, and the methods used to determine them;
(6)  the source of the funds that will be used to establish the allowances and reserves contemplated in paragraph 5, and the methods used to determine them;
(7)  the rebate that could be paid to members holding deposits resulting from the conversion of the shares, the conditions of the rebate and the method of computing it;
(8)  the maturity date of the deposits resulting from the conversion of the shares, the rates of interest on these deposits and their other characteristics;
(9)  the proportion of the operating surplus which may be allocated, for the current fiscal period, to the payment of the interest on the sums paid on the shares or to the payment of rebates to depositors or borrowers;
(10)  an indication that the balance of the surplus account will be paid into the general reserve of the union;
(11)  the conditions on which loans may be granted to members holding deposits resulting from the conversion of the shares;
(12)  the territory in which the union may recruit its members;
(13)  the name, occupation and address of each of the first directors, members of the board of supervision and members of the committee on credit, and the mode of election of subsequent directors, members of the board of supervision and members of the committee on credit;
(14)  the commitments of the federation, of the Confédération and of the security fund with regard to the union resulting from the integration and to its members;
(15)  the management contract between the union resulting from the integration and the federation of unions or the Confédération, as the case may be;
(16)  the provisions of the internal management by-laws of the union resulting from the integration;
(17)  any other provision that may be determined by the Minister.
1982, c. 15, s. 40; 1999, c. 40, s. 44.
41. In addition to the information to be contained in the integration plan, the Minister may require any other information or document he may determine concerning each caisse d’entraide économique.
1982, c. 15, s. 41.
42. The integration plan must be accompanied with the latest audited financial statements of the federation of unions and of La Confédération des caisses populaires et d’économie Desjardins du Québec.
1982, c. 15, s. 42.
43. The integration plan must also be accompanied with an information document.
The information document must contain
(1)  a summary of the integration plan;
(2)  a summary of the consequences of the integration plan with regard to the union resulting from the integration, and to the members of the union;
(3)  all other information determined by the Minister.
1982, c. 15, s. 43.
44. The Minister shall approve the information document with or without amendments.
1982, c. 15, s. 44.
45. The integration plan, the financial statements contemplated in section 42 and the information document must be forwarded to the Minister not later than 26 April 1982.
1982, c. 15, s. 45.
46. Where the Minister considers that the integration plan contains the information provided for in section 40, and where the plan is accompanied with the financial statements contemplated in section 42 and with the information document, he may authorize the presentation of the integration plan for the purposes of the vote.
Where the Minister authorizes the presentation of the plan, he shall, not later than 1 May 1982, forward a copy of the integration plan, of the financial statements contemplated in section 42 and of the information document to the federation of unions, La Confédération des caisses populaires et d’économie Desjardins du Québec and the union concerned.
1982, c. 15, s. 46.
47. No integration plan may be submitted to a caisse d’entraide économique for a vote unless its presentation has been authorized by the Minister. Once authorized, the plan must be submitted for a vote.
1982, c. 15, s. 47.
48. Not later than 6 May 1982, La Confédération des caisses populaires et d’économie Desjardins du Québec must, through the intermediary of a person designated by the Minister, forward a copy of the information document to the members of the caisse d’entraide économique concerned.
1982, c. 15, s. 48.
49. Every member or creditor of the caisse d’entraide économique may examine the documents mentioned in the second paragraph of section 46 at the union.
1982, c. 15, s. 49.
50. The caisse d’entraide économique must give a copy of the information document to every creditor of the caisse d’entraide économique who requests it.
1982, c. 15, s. 50.
DIVISION III
SPECIAL PROVISIONS
51. If the integration plan is adopted, all the members and shareholders of the caisse d’entraide économique are deemed to have adopted the integration plan from the date of the vote.
The union, the federation of unions, the Confédération and the security fund are then bound by the integration plan adopted by the members of the union.
1982, c. 15, s. 51; 1999, c. 40, s. 44.
52. If the integration plan is adopted, the caisse d’entraide économique ceases to be a member of the Fédération des caisses d’entraide économique du Québec, and then becomes a member of the federation of unions with which its name is associated in Schedule II or which has been designated by the Minister under section 38, as the case may be.
Furthermore, the plan takes effect in that respect and in every other respect, without any other formality, from 1 June 1982, and notwithstanding any inconsistent provision of the Savings and Credit Unions Act (chapter C-4) or of the Act respecting the caisses d’entraide économique (chapter C-3).
1982, c. 15, s. 52.
53. The Minister shall give notice in the Gazette officielle du Québec of the adoption of the integration plan by a caisse d’entraide économique.
1982, c. 15, s. 53.
54. The union resulting from the integration becomes an auxiliary member of the Fédération des caisses d’entraide économique du Québec.
1982, c. 15, s. 54.
55. Such assets of the caisse d’entraide économique as the Minister may determine must be distinct from the other assets of the union resulting from the integration, until the date determined by the Minister.
Such assets must be designated in the books, registers and accounts of the union resulting from the integration in such a manner as to be separate from the assets of the caisse d’entraide économique before its integration.
1982, c. 15, s. 55.
56. For the purposes of section 55, the Minister may determine rules concerning
(1)  the accounting methods of the union resulting from the integration;
(2)  the form and tenor of its books, accounts and registers;
(3)  the statements and reports it must file;
(4)  the intervals at which the statements and reports must be filed.
1982, c. 15, s. 56.
57. Certificates evidencing the deposits resulting from the conversion of the shares must be issued before 1 August 1982.
1982, c. 15, s. 57.
CHAPTER IV
OTHER PLANS
58. No other plan regarding a caisse d’entraide économique may be submitted for a vote unless it was sent to the Minister before 13 April 1982.
Furthermore, the plan must be approved by the Minister in order to be submitted for a vote. The Minister, on the conditions he determines, may approve the plan with or without amendments, if he considers, in particular, that it is in the interests of its members that the plan be presented to the union for a vote.
1982, c. 15, s. 58.
CHAPTER V
WINDING-UP
59. For the purposes of a vote, the winding-up of the caisse d’entraide économique must be one of the options submitted to the members.
1982, c. 15, s. 59.
60. Not later than 6 May 1982, the Minister must forward a document to the members of every caisse d’entraide économique informing them of the main aspects of the winding-up of a union.
1982, c. 15, s. 60.
61. If winding-up is decided, the caisse d’entraide économique exists and operates thenceforth only with a view to winding up its affairs.
The union retains its status and powers until its affairs are wound up.
1982, c. 15, s. 61; 1999, c. 40, s. 44.
62. The Minister shall appoint one or three liquidators empowered to take immediate possession of the property of the caisse d’entraide économique.
1982, c. 15, s. 62.
63. The provisions of Divisions II and III of the Winding-up Act (chapter L-4) that are not inconsistent with this chapter apply to the winding-up so decided upon.
1982, c. 15, s. 63.
64. For the purposes of the Winding-up Act (chapter L-4), the liquidator appointed by the Minister is deemed to have been appointed by the members of the caisse d’entraide économique, except in the cases provided for in sections 6, 7 and 18 of that Act, the Minister acting, in such cases, in the place and stead of the members.
1982, c. 15, s. 64.
65. From the decision to wind up, every action and every proceeding by way of seizure by garnishment, seizure before judgment or seizure in execution, or otherwise, against the property of the caisse d’entraide économique, must be suspended.
The costs incurred by a creditor after he has had knowledge of the winding-up, particularly by his attorney, cannot be collocated against the proceeds of the property of the union which are distributed in consequence of the winding-up.
A judge of the Superior Court in the district in which the head office of the union is located may, however, on such conditions as he may deem proper, authorize the institution of a suit or the continuance of any proceedings commenced.
1982, c. 15, s. 65.
66. The liquidator, before taking possession of the property of the caisse d’entraide économique, must give a security sufficient to guarantee the discharge of his office. The amount and nature of the security are determined by the Minister.
1982, c. 15, s. 66.
67. The liquidator shall first pay the debts of the caisse d’entraide économique and the costs of winding-up, and repay to the members and shareholders the sums paid on their shares.
The balance of the winding-up, including the balance of the general reserve and of the surplus account, is distributed to the members in proportion to the sums paid on their shares.
1982, c. 15, s. 67.
68. The liquidator must, within seven days after the expiry of any period of three months, send to the Minister a summary report of his activities for such period.
When the winding-up of the caisse d’entraide économique is terminated, the liquidator must make a complete report of his activities to the Minister and return to the Fédération des caisses d’entraide économique du Québec the documents he had taken possession of for the purposes of the winding-up.
1982, c. 15, s. 68.
CHAPTER VI
PUBLICITY AND NOTICES
69. Subject to this Act, no printed matter in the nature of an advertisement, prospectus, poster, sign, brochure, booklet or circular, nor any radio or television advertisement or program concerning an option contemplated in section 2 may be published, issued or broadcast, as the case may be, between 30 March 1982 and 1 June 1982.
This section has effect from 30 March 1982.
1982, c. 15, s. 69.
70. Section 69 does not prohibit
(1)  the publication in a newspaper or other periodical of editorials, news, columns or letters to the editor, provided that such publication is made without payment or reward or promise of payment or reward, that the newspaper or other periodical was not established for the purposes of the vote provided for by this Act or with a view to the vote and that its circulation and frequency of publication are established outside the period contemplated in section 69;
(2)  the broadcasting by a radio or television station of news or news commentary, provided that the program is prepared and presented in the same manner and according to the same rules as outside the period contemplated in section 69, without payment or reward or promise of payment or reward;
(3)  the publication or broadcasting of the calling of an information meeting dealing with an option contemplated in section 2.
This section has effect from 30 March 1982.
1982, c. 15, s. 70.
71. The board of directors of a caisse d’entraide économique may, not later than 13 May 1982, send to the members of the union a document in which it sets forth its recommendations concerning the vote.
1982, c. 15, s. 71.
CHAPTER VII
VOTING RULES
DIVISION I
GENERAL PROVISIONS
72. The date of the vote contemplated in section 2 is 22 May 1982.
The options submitted for the vote must appear on the ballot paper in the same order as in section 2. The designation of the options of the ballot paper is determined by the Minister after consultation with the parties concerned, if necessary.
1982, c. 15, s. 72.
73. Every person or partnership being a member or auxiliary member of the caisse d’entraide économique on 23 April 1982 is entitled to vote.
Minors under 16 years of age on 23 April 1982 are not, however, entitled to vote.
1982, c. 15, s. 73; 1999, c. 40, s. 44.
74. In order to exercise his right to vote on voting day, a member or auxiliary member must be entered on the list of members of the caisse d’entraide économique on 23 April 1982.
1982, c. 15, s. 74.
DIVISION II
PREPARATION AND REVISION OF THE LIST OF MEMBERS
75. For the purposes of sections 73 and 74, the secretary of the caisse d’entraide économique or his substitute or, failing them, the person appointed by the board of directors of the union, shall, in such manner and according to such rules as provided by the Minister, draw up a provisional list of the members.
The list must include the name, date of birth and address of each of the members and auxiliary members of the union.
1982, c. 15, s. 75.
76. The secretary or his substitute or, failing them, the person appointed by the board of directors, must, from 15 April 1982, post up the provisional list of members at the head office of the caisse d’entraide économique or, as the case may be, in such other place as the Minister may determine, in a conspicuous place so that it may be examined.
Each member and auxiliary member of the union may, during the revision period and in accordance with the rules determined by the Minister, request to be entered on the list or have the list corrected with respect to the name, date of birth or address of any member or auxiliary member.
From 24 April 1982, the secretary or his substitute or, failing them, the person appointed by the board of directors, shall, taking into account the corrections he has been requested to make and in accordance with the rules prescribed by the Minister, draw up the list of members on 23 April 1982 for voting purposes, and send a copy of the list not later than 28 April 1982 to the Fédération des caisses d’entraide économique du Québec.
Furthermore, the secretary or his substitute or, failing them, the person appointed by the board of directors, shall send a true and sworn copy thereof to the chief electoral officer not later than 1 May 1982.
1982, c. 15, s. 76; 1984, c. 51, s. 561.
77. The secretary or his substitute or, failing them, the person appointed by the board of directors, shall, not later than 14 April 1982, cause a notice to be published in a newspaper circulated in the territory of the caisse d’entraide économique, in the form and tenor determined by the Minister, informing the members of the union of
(1)  the date from which and the place where the list of members will be posted up;
(2)  the dates, hours and place where revision of the list of members will take place;
(3)  the qualifications and conditions required to be entitled to vote;
(4)  the date of the vote;
(5)  any information that may be determined by the Minister.
1982, c. 15, s. 77.
DIVISION III
VOTING
78. The chief electoral officer shall have charge of the holding of the vote in each caisse d’entraide économique.
The chief electoral officer shall appoint such number of returning officers as he considers necessary to act as persons in charge of the holding of the vote.
The list of members contemplated in the third paragraph of section 76 is the only official list for the purposes of the vote. However, the chief electoral officer may, to facilitate the voting, divide the members in the manner he considers appropriate.
1982, c. 15, s. 78; 1984, c. 51, s. 561.
79. Not later than 15 May 1982, the chief electoral officer shall send to those members of the caisse d’entraide économique entitled to vote a notice indicating the place or places, date and time of the vote, the object of the vote, and the options listed on the ballot paper.
1982, c. 15, s. 79; 1984, c. 51, s. 561.
80. The Fédération des sociétés d’entraide économique du Québec, the federation of unions concerned or, as the case may be, any other party whose plan has been approved by the Minister, may designate a person and give him a mandate to represent it in each polling station. That person is not entitled to any remuneration except what he may receive from the party that designated him.
1982, c. 15, s. 80.
81. The chief electoral officer and his personnel have in respect of the holding of the vote powers similar to those conferred on them by the Election Act (chapter E-3.3) in respect of elections. The same rule applies to election officers, within the meaning of the rules established for the vote, acting for the purposes of the vote.
The chief electoral officer shall establish the rules necessary for the holding of the vote. Furthermore, the provisions of the Election Act and of the regulations thereunder that are enumerated in the rules apply to the holding of the vote, with the necessary amendments indicated therein.
1982, c. 15, s. 81; 1984, c. 51, s. 561.
82. If two of the options contemplated in section 2 are submitted for a vote, the option that receives a majority of the votes is adopted.
In case of a tie-vote, a second vote must be held on those two options on 29 May 1982.
1982, c. 15, s. 82.
83. If more than two of the options contemplated in section 2 are submitted for a vote, the option that receives more than fifty percent of the votes is adopted.
If none of the options submitted receives more than fifty percent of the votes, the two options having received the most votes are retained and a second vote must be held on those two options of 29 May 1982.
In the case provided for in the second paragraph, if there is a tie-vote preventing the determination of the two options having received the most votes, a second vote must be held on all the options submitted for a vote on 22 May 1982.
The option that receives a majority of votes at those votes is adopted.
1982, c. 15, s. 83.
84. If there is a tie in one of the caisses d’entraide économique in a vote held on 29 May 1982, the option that has been adopted by the majority of unions at the votes on 22 May and 29 May 1982 is considered to have been adopted by the members of the union.
1982, c. 15, s. 84.
85. In the cases provided for in the second paragraph of section 82 and in the second and third paragraphs of section 83, the chief electoral officer must call a new vote.
For that purpose, not later than 26 May 1982, he shall cause a notice to be published in a newspaper circulated in the territory of the union indicating the place or places, date and time of the vote, the object of the vote and the options to be listed on the ballot paper.
1982, c. 15, s. 85; 1984, c. 51, s. 561.
DIVISION IV
SPECIAL RULES
86. The provisions of this chapter also apply to the vote on 29 May 1982, unless the chief electoral officer decides otherwise.
1982, c. 15, s. 86; 1984, c. 51, s. 561.
87. No vote may be declared null
(1)  by reason of non-compliance with a prescribed formality for the calling or holding of a vote or the addition of votes unless the result of the vote was influenced thereby;
(2)  by reason of the incapacity of one of the polling officers, if the voting procedures were conducted in accordance with the principles established by this chapter and the rules thereunder and if his incapacity did not influence the result of the vote;
(3)  by reason of non-compliance with the prescribed time limits, unless the result of the vote was influenced thereby.
1982, c. 15, s. 87.
CHAPTER VIII
PROVISIONAL ADMINISTRATION AND WINDING-UP ORDER
DIVISION I
PROVISIONAL ADMINISTRATION
88. The Minister may, if he considers that the interests of the members of a caisse d’entraide économique so warrant, appoint, for such period and on such conditions as he may determine, an administrator to the union; the administrator replaces the board of directors, the committee on credit, the board of supervision and the general meeting of the union and exercises their powers.
The administrator remains in office until the expiry of the period for which he has been appointed, unless the Minister prolongs his term of office or terminates it earlier.
The Minister shall determine after the adoption of an option by way of the vote whether or not the administrator is to remain in office.
This section has effect from 30 March 1982.
1982, c. 15, s. 88.
89. Before appointing an administrator, the Minister shall, however, give the caisse d’entraide économique the opportunity to present observations.
This section has effect from 30 March 1982.
1982, c. 15, s. 89; 1997, c. 43, s. 102.
90. As soon as his term of office has expired, the administrator must send a complete report of his administration to the Minister.
The costs, fees and expenditures of the provisional administration are payable by the caisse d’entraide économique, unless the Minister orders otherwise.
1982, c. 15, s. 90.
91. Notwithstanding the appointment of an administrator, the vote on 22 May 1982 and that on 29 May 1982, as the case may be, must be held and, for that purpose, the Minister shall appoint a poll clerk or any other person required for the holding of the vote.
1982, c. 15, s. 91.
DIVISION II
WINDING-UP ORDER
92. The Minister may, after 1 June 1982 and on such conditions as he may determine, order the winding-up of a caisse d’entraide économique and appoint a liquidator.
1982, c. 15, s. 92.
93. The decision ordering the winding-up has the same effect as an order made by a judge of the Superior Court under section 24 of the Winding-up Act (chapter L-4).
Section 65 applies, with the necessary modifications.
1982, c. 15, s. 93.
94. The liquidator shall first pay the debts of the caisse d’entraide économique and the costs of winding-up, and repay to the members and shareholders the sums paid on their shares.
The balance of the winding-up, including the balance of the general reserve and of the surplus account, is distributed among the members in proportion to the sums paid on their shares.
1982, c. 15, s. 94.
95. The liquidator must, within seven days after the expiry of any period of three months, send to the Minister a summary report of his activities for such period.
When the winding-up of the caisse d’entraide économique is terminated, the liquidator must make a complete report of his activities to the Minister, and return to the Fédération des caisses d’entraide économique du Québec the documents he had taken possession of for the purposes of the winding-up.
1982, c. 15, s. 95.
CHAPTER IX
REGULATIONS
96. The Government may, by regulation,
(1)  designate any provision of the Act respecting the caisses d’entraide économique (chapter C-3) which continues to apply, with the necessary modifications, in respect of one or several unions resulting from an integration, and determine the period during which the provision continues to apply;
(2)  designate any provision of the Savings and Credit Unions Act (chapter C-4) that does not apply to one or several unions resulting from the integration and determine the period during which that provision does not apply;
(3)  adopt any transitional provisions or other measure necessary to permit the continuance of a caisse d’entraide économique as a société d’entraide économique or the integration of a caisse d’entraide économique into a union resulting from the integration;
(4)  adopt any other transitional provision or other measure necessary to allow the making up for any omission in order to ensure the application of this Act.
1982, c. 15, s. 96.
97. Any regulation made by the Government pursuant to section 96 comes into force on the date of its publication in the Gazette officielle du Québec or on any later date fixed therein. Such a regulation may, however, once published and if it so provides, apply from any date not earlier than 30 March 1982.
1982, c. 15, s. 97.
CHAPTER X
PENAL PROVISIONS
1992, c. 61, s. 90.
98. Every person who contravenes a provision of this Act, or the regulations and rules made under this Act, is guilty of an offence.
1982, c. 15, s. 98.
99. A person who, knowingly, by an act or omission, attempts to aid a person to commit an offence or who advises, encourages or incites a person to commit an offence is himself a party to the offence and liable to the same penalty as that provided for the person who is guilty of the offence, whether or not such person has been prosecuted or convicted.
1982, c. 15, s. 99.
100. Any person who is guilty of an offence is liable to a fine of not less than $300 nor more than $10,000 for each offence.
1982, c. 15, s. 100; 1990, c. 4, s. 118.
101. (Repealed).
1982, c. 15, s. 101; 1990, c. 4, s. 119; 1992, c. 61, s. 91.
CHAPTER XI
MISCELLANEOUS PROVISIONS
102. The Minister may at any time, particularly in respect of one or several caisses d’entraide économique, extend any period or change any date established under this Act.
1982, c. 15, s. 102.
103. The Fédération des caisses d’entraide économique du Québec shall, not later than 1 May 1982, forward to a person designated by the Minister the list of the name and address of each shareholder on 23 April 1982.
1982, c. 15, s. 103.
104. The obligation provided for in a Government regulation made under order in council 420-82 of 24 February 1982 to forward a statement of corrections that may have been made to 14 February 1982 to the information contained in the conversion plan applies only in respect of caisses d’entraide économique continued as sociétés d’entraide économique on 1 March 1982.
Furthermore, the period contemplated by section 3 of that regulation is extended to a date determined by the Minister.
1982, c. 15, s. 104.
105. Any permit issued under the Deposit Insurance Act (chapter A-26) to a caisse d’entraide économique that has been continued under Chapter II or Title I of the Act respecting the sociétés d’entraide économique (chapter S-25.1) as a société d’entraide économique, remains valid until 31 August 1983.
Such permit may, however, be suspended or revoked at any time by the Autorité des marchés financiers. However, the Board shall allow the company to be heard within the 15 days following the suspension or cancellation of the permit.
This section has effect from 1 March 1982.
1982, c. 15, s. 105; 2002, c. 45, s. 250; 2004, c. 37, s. 90.
106. The Autorité des marchés financiers may act as administrator of the Fédération des caisses d’entraide économique du Québec for the purposes of section 201 of the Act respecting the sociétés d’entraide économique (chapter S-25.1).
The Board is deemed to have been appointed to that position from 24 February 1982, effective 1 March 1982.
This section has effect from 24 February 1982.
1982, c. 15, s. 106; 2002, c. 45, s. 250; 2004, c. 37, s. 90.
107. (Repealed).
1982, c. 15, s. 107; 2002, c. 45, s. 248.
108. (Repealed).
1982, c. 15, s. 108; 2002, c. 45, s. 248.
109. A caisse d’entraide économique is deemed to have always had the power to borrow from the Autorité des marchés financiers for the purposes of section 16 of the Act respecting the caisses d’entraide économique (chapter C-3).
The authorization provided for in the second paragraph of section 16 of the said Act is not required in respect of any loan made from the Autorité des marchés financiers. This paragraph has effect from 24 February 1982.
1982, c. 15, s. 109; 2002, c. 45, s. 250; 2004, c. 37, s. 90.
110. (Amendment integrated into c. S-25.1, s. 16).
1982, c. 15, s. 110.
111. (Amendment integrated into c. S-25.1, s. 43).
1982, c. 15, s. 111.
112. (Amendment integrated into c. S-25.1, s. 44).
1982, c. 15, s. 112.
113. (Amendment integrated into c. S-25.1, ss. 53.1-53.3).
1982, c. 15, s. 113.
114. (Amendment integrated into c. S-25.1, s. 54).
1982, c. 15, s. 114.
115. (Amendment integrated into c. S-25.1, s. 129).
1982, c. 15, s. 115.
116. (Amendment integrated into c. S-25.1, s. 161).
1982, c. 15, s. 116.
117. (Amendment integrated into c. S-25.1, s. 190).
1982, c. 15, s. 117.
118. (Amendment integrated into c. S-25.1, s. 196).
1982, c. 15, s. 118.
119. (Amendment integrated into c. S-25.1, s. 198).
1982, c. 15, s. 119.
120. (Amendment integrated into c. S-25.1, ss. 200.1-200.2).
1982, c. 15, s. 120.
121. (Amendment integrated into c. S-25.1, s. 210).
1982, c. 15, s. 121.
122. (Amendment integrated into c. I-3, s. 726.2).
1982, c. 15, s. 122.
123. (Repealed).
1982, c. 15, s. 123; 1991, c. 25, s. 1.
124. Section 207 of the Act respecting the sociétés d’entraide économique (chapter S-25.1) applies in respect of beneficiaries contemplated in the said section 207 by a conversion plan contemplated in Chapter II and by an integration plan contemplated in Chapter III.
This section applies to the taxation year 1982 and subsequent taxation years.
1982, c. 15, s. 124.
125. A taxpayer who receives shares of the share capital of a société d’entraide économique resulting from a continuance under Chapter II may deduct from his tax otherwise payable under Part I of the Taxation Act (chapter I-3) for the taxation year 1981 or 1982, an amount not exceeding 25% of the par value of those shares insofar as the shares are the result of the conversion of the share capital subscribed before 23 August 1981 and paid before 30 November 1981.
This section applies to the taxation year 1981 and subsequent taxation years.
1982, c. 15, s. 125.
126. For the purposes of the deduction contemplated in section 125, the beneficiary or subscriber of a registered retirement plan, registered retirement savings plan, registered home ownership savings plan or a deferred profit-sharing plan may also deduct the amount deductible under section 125.
1982, c. 15, s. 126.
127. A taxpayer who has acquired at par value, before 1 September 1982, shares of a société d’entraide économique governed by Title II of the Act respecting the sociétés d’entraide économique (chapter S-25.1) from a person who acquired them upon the continuance of such a company under the said Act or under Chapter II, may deduct from his tax otherwise payable under Part I of the Taxation Act (chapter I-3), for the taxation year 1982, an amount not exceeding 25% of the par value of those shares insofar as the shares are the result of the conversion of the share capital of a caisse d’entraide économique subscribed before 23 August 1981 and paid before 30 November 1981.
This section applies to the taxation year 1982 and subsequent taxation years.
1982, c. 15, s. 127.
128. Section 127 applies only if the transferor and transferee jointly make an election to that effect in the form prescribed by the Minister of Revenue. That form must be transmitted to the Minister of Revenue by the transferee and the transferor not later than 30 April 1983. Furthermore, the form of the transferee must be accompanied with a certificate of transfer of shares in the form prescribed by the Minister of Revenue.
The certificate of transfer must be established by the société d’entraide économique in respect of any share contemplated in the said section that the transferor transfers to the transferee before 1 September 1982.
This section applies to the taxation year 1982 and subsequent taxation years.
1982, c. 15, s. 128.
129. In no case where an election contemplated in section 128 has been made in respect of a share may the transferor avail himself in respect thereof of the deduction contemplated in section 125, 126 or 130 or in section 208 or 209 of the Act respecting the sociétés d’entraide économique (chapter S-25.1).
Furthermore, if the transferor has already availed himself of all or part of the deduction contemplated by those sections in respect of such share, he shall, not later than 30 April 1983, repay to the Minister of Revenue the amount deducted under those sections for the taxation year 1981 or 1982, as the case may be.
This section applies to the taxation year 1982 and subsequent taxation years.
1982, c. 15, s. 129.
130. (Repealed).
1982, c. 15, s. 130; 1989, c. 5, s. 1.
131. An individual, other than a trust, who is resident in Québec on the last day of the taxation year 1982 may deduct, for that taxation year, in the computation of his taxable income for the purposes of Part I of the Taxation Act (chapter I-3), the aggregate of
(1)  the cost, to him, of the shares of the share capital of a société d’entraide économique that he has received upon the continuance of a union under Chapter II as a société d’entraide économique governed by Title II of the Act respecting the sociétés d’entraide économique (chapter S-25.1); and
(2)  the par value of a share of a société d’entraide économique continued under Chapter II that he acquires during the taxation year 1982 and that is derived from a registered retirement savings plan of which he is the beneficiary or the subscriber, a registered home ownership savings plan, or a retirement plan of which he is the beneficiary, if that share has been received by such a plan upon the continuance.
However, the amount of such deduction must not exceed, with the deduction provided for in section 965.7 of the Taxation Act and in section 210 of the Act respecting the sociétés d’entraide économique, the excess amount contemplated in the second paragraph of the said section 965.7.
1982, c. 15, s. 131.
132. Every share of the share capital of a société d’entraide économique contemplated in section 131 or in section 210 of the Act respecting the sociétés d’entraide économique (chapter S-25.1) that an individual referred to in the said sections has acquired before 1 September 1982 from a taxpayer who had acquired it upon the continuance under Chapter II or under Title I of the Act respecting the sociétés d’entraide économique is, for the taxation year 1982, a share whose cost may be included in the aggregate contemplated in the first paragraph of one or the other of those sections, as the case may be, if the transferor has not availed himself of the deduction provided for in one or the other of those sections in respect of such share; the transferor is then no longer entitled to any deduction in respect of such share.
For the purposes of such deduction, section 128 applies, with the necessary modifications.
This section applies to the taxation year 1982 and subsequent taxation years.
1982, c. 15, s. 132.
133. The Fédération des sociétés d’entraide économique du Québec shall, not later than 6 May 1982, forward an information document respecting sections 53.1 to 53.3, 200.1 and 200.2 of the Act respecting the sociétés d’entraide économique (chapter S-25.1) and sections 121 and 127 to 132 of this Act to persons
(1)  who hold deposits resulting from the conversion of shares of a caisse d’entraide économique governed by Title II of the Act respecting the sociétés d’entraide économique;
(2)  who are or have been shareholders of a société d’entraide économique resulting from a continuance under Title I of the said Act.
1982, c. 15, s. 133.
134. The members of the board of supervision of a caisse d’entraide économique that has been continued as a société d’entraide économique under Chapter II are members of the board of supervision of the company until they are replaced.
1982, c. 15, s. 134.
135. The balance of the surplus account and that of the general reserve of a caisse d’entraide économique continued under Chapter II form part, from the date on which it is continued as a company governed by Title II of the Act respecting the sociétés d’entraide économique (chapter S-25.1), of the account of undistributed earnings of the company.
The operating surplus of a union continued as a company is allocated, in the proportion contemplated in the conversion plan, to payment of the interest on the amounts paid on the shares held immediately before the continuance or to payment of rebates to depositors or borrowers as if the company were still a union. Any balance of the operating surplus also forms part of the account of undistributed earnings of the company.
1982, c. 15, s. 135.
136. A société d’entraide économique resulting from a continuance under Chapter II may, for the repayment of any claim it has, at the time of continuance, against a shareholder or depositor who was a member before the continuance, withhold any moneys it owes to him and use them to compensate the claim.
1982, c. 15, s. 136.
137. The first fiscal period of any société d’entraide économique continued under Chapter II or the Act respecting the sociétés d’entraide économique (chapter S-25.1) begins on the date of the continuance and ends on 28 February 1983.
1982, c. 15, s. 137.
138. A supplemental pension plan governed by the Supplemental Pension Plans Act (chapter R-15.1) may, notwithstanding any provision or norm contained in the said Act or that arises from it, hold shares and other evidences of indebtedness that have devolved to it following the conversion of shares of a caisse d’entraide économique continued as a société d’entraide économique governed by Title II of the Act respecting the sociétés d’entraide économique (chapter S-25.1).
1982, c. 15, s. 138; 1989, c. 38, s. 319.
139. The status of the Fédération des caisses d’entraide économique du Québec as a legal person is not affected by the fact of the application of this Act.
1982, c. 15, s. 139; 1999, c. 40, s. 44.
140. No savings and credit union that was a caisse d’entraide économique, a société d’entraide économique or a caisse d’entraide économique, whether or not it is designated in Schedule I, may, before 31 December 1982, demand from the Fédération des caisses d’entraide économique du Québec, the payment of any claim that it has against that federation.
This section has effect from 1 March 1982.
1982, c. 15, s. 140.
141. The second paragraph of section 25 of the Savings and Credit Unions Act (chapter C-4), where that paragraph applies to a caisse d’entraide économique, must be read in the period between 8 April 1982 and 1 June 1982 without reference to the words “and savings”.
1982, c. 15, s. 141.
142. The Securities Act (chapter V-1.1) does not apply in respect of the application of this Act.
1982, c. 15, s. 142.
143. The Government may determine all or part of the costs required for the administration of this Act that are at the charge of the Fédération des sociétés d’entraide économique du Québec, of a federation of unions mentioned in Schedule II or of a party whose plan has been approved by the Minister under Chapter IV.
1982, c. 15, s. 143.
144. The Act respecting the Caisses d’entraide économique (chapter C-3) may be repealed on the date fixed by order of the Government.
1982, c. 15, s. 144.
145. The sums required for the application of this Act are taken out of the consolidated revenue fund.
1982, c. 15, s. 145.
146. The Minister of Finance is responsible for the administration of this Act, except in respect of those powers and responsibilities which it confers or imposes on the chief electoral officer and in respect of the fiscal provisions, which come under the responsibility of the Minister of Revenue.
1982, c. 15, s. 146; 1982, c. 52, s. 272; 1984, c. 51, s. 561.
The Minister for Finance exercises, under the supervision of the Minister of Finance, the functions related to the administration of this Act except the provisions the administration of which is under the responsibility of the Chief Electoral Officer or of the Minister of Revenue. Order in Council 930-2011 dated 14 September 2011, (2011) 143 G.O. 2 (French), 4152.
146.1. The Autorité des marchés financiers is responsible for the administration of this Act to the extent that it is within the jurisdiction of the Minister of Finance.
1982, c. 52, s. 273; 2002, c. 45, s. 249; 2004, c. 37, s. 90.
147. (Omitted).
1982, c. 15, s. 147.
148. (This section ceased to have effect on 17 April 1987).
1982, c. 21, s. 1; U. K., 1982, c. 11, Sch. B, Part I, s. 33.
Caisse d’entraide économique de l’Amiante
Caisse d’entraide économique de Beauce-Sud
Caisse d’entraide économique de Beauport
Caisse d’entraide économique de Berthier
Caisse d’entraide économique des Bois-Francs
Caisse d’entraide économique de Bonaventure
Caisse d’entraide économique de Brossard
Caisse d’entraide économique de Buckingham
Caisse d’entraide économique de Chandler
Caisse d’entraide économique de Chauveau
Caisse d’entraide économique de Chicoutimi
Caisse d’entraide économique de Dolbeau-Mistassini
Caisse d’entraide économique Drummond
Caisse d’entraide économique de Gaspé
Caisse d’entraide économique de Gatineau
Caisse d’entraide économique de Granby
Caisse d’entraide économique de Hull
Caisse d’entraide économique de Joliette
Caisse d’entraide économique de Jonquière
Caisse d’entraide économique de K.R.T.
Caisse d’entraide économique de La Baie
Caisse d’entraide économique de Lachine
Caisse d’entraide économique de La Haute-Gatineau
Caisse d’entraide économique de La Matapédia
Caisse d’entraide économique de Laval
Caisse d’entraide économique de Lévis
Caisse d’entraide économique de Longueuil
Caisse d’entraide économique de Lotbinière
Caisse d’entraide économique Manicouagan
Caisse d’entraide économique de Maskinongé
Caisse d’entraide économique de Matane
Caisse d’entraide économique de Montmagny
Caisse d’entraide économique de Portneuf
Caisse d’entraide économique de Richelieu
Caisse d’entraide économique de Richmond-Johnson
Caisse d’entraide économique de Rimouski
Caisse d’entraide économique de Rouville
Caisse d’entraide économique de Shawinigan
Caisse d’entraide économique (de) Sherbrooke
Caisse d’entraide économique de Ste-Anne-des-Monts
Caisse d’entraide économique de Saint-Bruno
Caisse d’entraide économique de Ste-Foy
Caisse d’entraide économique de St-Hyacinthe
Caisse d’entraide économique de St-Jean et Iberville
Caisse d’entraide économique de St-Jérôme
Caisse d’entraide économique de Témiscouata
Caisse d’entraide économique de Trois-Rivières
Caisse d’entraide économique de Valleyfield
1982, c. 15, Schedule I.
FÉDÉRATION DES CAISSES POPULAIRES DESJARDINS DE LANAUDIÈRE
Caisse d’entraide économique de Berthier
Caisse d’entraide économique de Joliette
FÉDÉRATION DES CAISSES POPULAIRES DESJARDINS DU CENTRE DU QUÉBEC
Caisse d’entraide économique Drummond
Caisse d’entraide économique de Maskinongé
Caisse d’entraide économique des Bois-Francs
Caisse d’entraide économique de Trois-Rivières
Caisse d’entraide économique de Shawinigan
FÉDÉRATION DES CAISSES POPULAIRES DESJARDINS DE QUÉBEC
Caisse d’entraide économique de Beauce-Sud
Caisse d’entraide économique de Beauport
Caisse d’entraide économique de Chauveau
Caisse d’entraide économique de Lévis
Caisse d’entraide économique de l’Amiante
Caisse d’entraide économique de K.R.T.
Caisse d’entraide économique de Lotbinière
Caisse d’entraide économique de Montmagny
Caisse d’entraide économique Manicouagan
Caisse d’entraide économique de Portneuf
Caisse d’entraide économique de Ste-Foy
FÉDÉRATION DES CAISSES POPULAIRES DESJARDINS DE MONTRÉAL ET DE L’OUEST-DU-QUÉBEC
Caisse d’entraide économique de Brossard
Caisse d’entraide économique de Buckingham
Caisse d’entraide économique de Gatineau
Caisse d’entraide économique de Hull
Caisse d’entraide économique de Lachine
Caisse d’entraide économique de La Haute-Gatineau
Caisse d’entraide économique de Laval
Caisse d’entraide économique de Longueuil
Caisse d’entraide économique de Saint-Bruno
Caisse d’entraide économique de St-Jean et Iberville
Caisse d’entraide économique de St-Jérôme
Caisse d’entraide économique de Valleyfield
FÉDÉRATION DES CAISSES POPULAIRES DESJARDINS DE LA PÉNINSULE ET DES ÎLES
Caisse d’entraide économique de Bonaventure
Caisse d’entraide économique de Chandler
Caisse d’entraide économique de Gaspé
Caisse d’entraide économique de Ste-Anne-des-Monts
FÉDÉRATION DES CAISSES POPULAIRES DESJARDINS DE L’ESTRIE
Caisse d’entraide économique de Richmond-Johnson
Caisse d’entraide économique (de) Sherbrooke
FÉDÉRATION DES CAISSES POPULAIRES DESJARDINS DU BAS ST-LAURENT
Caisse d’entraide économique de La Matapédia
Caisse d’entraide économique de Matane
Caisse d’entraide économique de Rimouski
Caisse d’entraide économique de Témiscouata
FÉDÉRATION DES CAISSES POPULAIRES DESJARDINS DU SAGUENAY—LAC SAINT-JEAN
Caisse d’entraide économique de Chicoutimi
Caisse d’entraide économique de Dolbeau-Mistassini
Caisse d’entraide économique de Jonquière
Caisse d’entraide économique de La Baie
FÉDÉRATION DES CAISSES POPULAIRES DESJARDINS DE RICHELIEU—YAMASKA
Caisse d’entraide économique de Granby
Caisse d’entraide économique de Richelieu
Caisse d’entraide économique de Rouville
Caisse d’entraide économique de St-Hyacinthe
1982, c. 15, Schedule II.
REPEAL SCHEDULES

In accordance with section 17 of the Act respecting the consolidation of the statutes and regulations (chapter R-3), chapter 15 of the statutes of 1982, in force on 1 July 1982, is repealed, except section 147, effective from the coming into force of chapter C-3.1 of the Revised Statutes.

In accordance with section 17 of the Act respecting the consolidation of the statutes and regulations (chapter R-3), section 146.1 of chapter 15 of the statutes of 1982, in force on 1 July 1983, is repealed effective from the coming into force of the updating to 1 July 1983 of chapter C-3.1 of the Revised Statutes.