E-23 - Act respecting the exportation of electric power

Occurrences0
Full text
Updated to 20 February 2024
This document has official status.
chapter E-23
Act respecting the exportation of electric power
1. Every lease, sale or grant of water powers which belong to Québec or in which it has rights of ownership or other rights shall contain a clause prohibiting the exportation of electric power from Québec.
R. S. 1964, c. 85, s. 1; 1983, c. 15, s. 35.
2. Every contract, permit or grant authorizing the installation or passage of transmission lines in or over or the construction of a wind farm on the domain of the State shall likewise contain a clause prohibiting the exportation of electric power from Québec.
R. S. 1964, c. 85, s. 2; 1983, c. 15, s. 35; 1999, c. 40, s. 130; 2006, c. 46, s. 25.
3. (Repealed).
R. S. 1964, c. 85, s. 3; 1977, c. 5, s. 14; 1988, c. 23, s. 87.
4. Every violation of the provisions of this Act shall render null, at the request of the Attorney General, any sale, grant or contract or any lease or permit made or granted by Québec.
R. S. 1964, c. 85, s. 4; 1983, c. 15, s. 36; 1999, c. 40, s. 130.
5. This Act applies to a lease, contract, permit or grant in force on 28 June 1983 only from the renewal or extension of the lease, contract, permit or grant, where such is the case.
R. S. 1964, c. 85, s. 5; 1979, c. 81, s. 20; 1983, c. 15, s. 37.
6. Notwithstanding sections 1 and 2, the Government may, on the conditions and in the cases it determines, authorize any contract for the exportation of electric power from Québec.
R. S. 1964, c. 85, s. 6; 1977, c. 60, s. 6; 1983, c. 15, s. 38; 1996, c. 61, s. 119.
6.1. Contracts relating to the exportation of electric power by Hydro-Québec must be submitted to the Government for authorization in the cases determined by the Government and are subject to such conditions as the Government may then determine.
1983, c. 15, s. 38; 1996, c. 61, s. 120; 2000, c. 22, s. 61.
6.2. An order passed under section 6 or section 6.1 must be tabled in the National Assembly within fifteen days of its passage if the Assembly is in session or, if it is not sitting, within fifteen days of the opening of the next session or resumption.
1983, c. 15, s. 38.
7. (Repealed).
R. S. 1964, c. 85, s. 7; 1968, c. 9, s. 90; 1968, c. 23, s. 8; 1977, c. 5, s. 14; 1977, c. 60, s. 7; 1978, c. 40, s. 28; 1983, c. 15, s. 40.
8. (Repealed).
R. S. 1964, c. 85, s. 8; 1983, c. 15, s. 40.
9. The Minister of Natural Resources and Wildlife is responsible for the administration of this Act.
R. S. 1964, c. 85, s. 9; 1979, c. 81, s. 20; 1983, c. 15, s. 41; 1994, c. 13, s. 15; 2003, c. 8, s. 6; 2006, c. 3, s. 35.
The Minister of Economy, Innovation and Energy exercises the functions of the Minister of Natural Resources and Wildlife. Order in Council 1641-2022 dated 20 October 2022, (2022) 154 G.O. 2 (French), 6515.
10. (This section ceased to have effect on 17 April 1987).
1982, c. 21, s. 1; U. K., 1982, c. 11, Sch. B, Part I, s. 33.
REPEAL SCHEDULE

In accordance with section 17 of the Act respecting the consolidation of the statutes (chapter R-3), chapter 85 of the Revised Statutes, 1964, in force on 31 December 1977, is repealed effective from the coming into force of chapter E-23 of the Revised Statutes.